Русская локализация Serious Sam 3: BFE [Менталовские теории]



Чем дальше лезешь в игру, тем больше подводных камней находишь. Так и произошло со мной, когда я вместе с Лёхой a.k.a. Samson'ом начали исправлять недоработки русской озвучки Сэма Стоуна на базе Fusion, где затронули первое пришествие, затем второе, а позже и вовсе расковыряли всю BFE. Тогда уже озвучкой дело не ограничилось. Я начал подкручивать забытые тайминги фраз русской локализации, исправлять недочёты адаптации и перевода, а позже и вовсе решили дополнить отсутствующий перевод для DLC "Легенда о звере" и нетриксу для BFE. Работа была долгой, но очень интересной. Именно она позволила мне узнать уйму нового по своей любимой франшизе и тому, как обращались с ней наши русские локализаторы. Тогда меня осенило, что "1С-СофтКлаб" в BFE ну уж очень сильно отходили от оригинала и добавляли множество своего, а временами и вовсе попадали мимо изначально задуманного разработчиками. Именно примеры подобных вещей я и хочу рассказать. Видео носит исключительно субъективный характер, поэтому моё мнение может отличаться от вашего. Поэтому перед тем, как лить весь возможный негатив в мой адрес - перечитайте дисклеймер. Приятного просмотра!




Комментарии   

№ 4  |  24.12.2019  |  0  
Когда мод скачать можно? Исправили уже?
Ответ Цитата

№ 1  |  18.12.2019  |  0  
Фига актив, 3 видоса за месяц. А новогодний ждать?
Ответ Цитата

№ 2  |  19.12.2019  |  0  
Нет
Ответ Цитата

№ 3  |  19.12.2019  |  +1  
А я буду.
Ответ Цитата

Оставьте комментарий

Мини-профиль

Гость

Вы в группе: Гости
Ваш IP: 3.229.118.253

Информация

Прочее

Категории раздела

Другое [126]

Голосование

Какая локализация (текст/звук) Serious Sam на ваше мнение лучшая?

Статистика



На сайте: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0