Мап-пак Save the Nation (Спасем гнааров!)


Автор: ISt
Небольшое описание от меня: Хороший мап-пак где надо спасать гнааров правда я не знаю каким образом их надо спасать xDDD В общем я его не проходил но порылся и нашел его! Сразу решил занести его сюда!
От автора: Для прохождения уровней надо использовать свою реакцию и внимательность на 100%! Он сказал что-то в этом роде!

Раз некоторые спрашивают: "А где скрин?" мне придется сделать так:

СКРИН


Комментарии   

№ 16  |  23.02.2016  |  0  
Карты нету(
Ответ Цитата

№ 15  |  08.06.2011  |  0  
Кто-нибудь перезалейте.
Ответ Цитата

№ 12  |  04.11.2010  |  0  
:D Нееееее
Ответ Цитата

№ 10  |  12.10.2010  |  0  
Не вижу комментариев по скрину! Оцените, ведь я сам делал! :D
Ответ Цитата

№ 11  |  16.10.2010  |  0  
Тоесть ты ISt? :D
Ответ Цитата

№ 9  |  12.10.2010  |  0  
Понятно что это означает "Сохраним Нацию" но там надо спасать гнааров пожтому гнаары это как бы нация XDD А так Сам Мап-пак называется Save The Nation но автор ISt по руский назвал мап-пак Спасем гнааров! ;)
Ответ Цитата

№ 3  |  11.10.2010  |  0  
XD чего только не увидишь на сириуссайте :D
Ответ Цитата

№ 2  |  11.10.2010  |  0  
Вообще "Save the Nation" переводится как "Сохраним Нацию")
Ответ Цитата

№ 4  |  11.10.2010  |  0  
Save - спасем, keep - сохраним. ;)
Ответ Цитата

№ 5  |  11.10.2010  |  +1  
А как же в играх?) По твоему везде Спасём\Загрузим ? XDDDD
Ответ Цитата

№ 7  |  11.10.2010  |  0  
Ну Fallout же перевели как Возрождение, а не Ядерные осадки. Делается литературный перевод, а не дословный. :p
Ответ Цитата

№ 8  |  12.10.2010  |  0  
Чё то ты в дебри
Ответ Цитата

№ 6  |  11.10.2010  |  0  
Ну вообщето keep больше подходит не к сохранению, а к хронению, чаще употребляется с неодушевлёнными предметами(I keep my socks for best days))
А вот слова сохранить и спасти в принципе синонимичны, так что вполне может подходить вариант RCM.
Ответ Цитата

№ 13  |  06.11.2010  |  0  
Лол
Save - сохранить
Rescue - спасти
:p :p :p :p :p :p :p :p
Ответ Цитата

№ 14  |  10.11.2010  |  0  
И чё? Save - тоже означает спасти. Переведи SOS и поймешь
Ответ Цитата

№ 1  |  11.10.2010  |  0  
прикольно, осообенно когда надо гнаара спасать! :)
Ответ Цитата

Оставьте комментарий

Мини-профиль

Гость

Вы в группе: Гости
Ваш IP: 54.225.41.203

Информация

Прочее

Категории раздела

Карты для Serious Sam: TFE [19]
В этом разделе представлены различные одиночные и кооперативные карты для Serious Sam: The First Encounter (Крутой Сэм: Первая Кровь в рус.)
Карты для Serious Sam: SE [285]
В этом разделе представлены различные одиночные и кооперативные карты для Serious Sam: The Second Encounter
Карты для Serious Sam 2 [31]
В этом разделе представлены различные одиночные и кооперативные карты для Serious Sam 2
Карты для Serious Sam HD [19]
В этом разделе представлены различные одиночные и кооперативные карты для Serious Sam HD
Карты для Serious Sam 3: BFE [24]
В этом разделе представлены различные одиночные и кооперативные карты для Serious Sam 3: BFE
Карты для Serious Sam Revolution [0]
В этом разделе представлены различные одиночные и кооперативные карты для Serious Sam Revolution
Карты для Serious Sam Fusion [7]
В этом разделе представлены различные одиночные и кооперативные карты для Serious Sam Fusion

Голосование

Где вы (собираетесь) приобрели (-ти) Serious Sam 3: BFE
1. В Steam
2. Купил лицензионный диск
3. Не собираюсь по-различным причинам
4. "Из рук в руки" (у барыг)
5. В российских интернет-магазинах (Gamazavr и т.д.)
6. EuroGamer, или другие иностранные интернет-магазины

Статистика



На сайте: 3
Гостей: 2
Пользователей: 1
CAHEK